Maori

Chapter 2

Speaking and listening exercises 1 to 9 from pages 38 to 41 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • He Tīmatatanga June 30, 2008  -  
  • Te 1 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero a Hēni rāua ko Rōpata, kātahi ka tuhi ai i tētahi whakaahua o te raiti i hokona ai e Rōpata.
  • Te 2 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakautua ngā pātai mō ngā whakaahua.
  • Te 3 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero mō te whakaahua, kātahi ka whakautu ai i ngā pātai.
  • Te 4 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ia wāhanga o ngā kōrero, kātahi ka whiriwhiri ai i te whakautu tika mō te pātai e pā ana ki ia wāhanga.
  • Te 5 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakautua ngā pātai.
  • Te 6 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero mō tētahi hui, kātahi ka whakautu ai i ngā pātai. Tekau mā rima ngā pātai.
  • Te 7 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarāpopotohia mai koa ngā kōrero o te rīpene i roto i te reo Māori. Tuhia āu kōrero.
  • Te 8 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Me kī koe he aha te tākaro a ia wahine, a ia tangata rānei.
  • Te 9 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero kei runga i te rīpene. He aha ngā mea e kōrerotia ana. Tuhia ō whakautu ki te reo Māori.
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Pōteretere’ - He waiata nā Hirini Melbourne

Chapter 3

Speaking, listening and pronunciation exercises 10 to 18 from pages 58 to 61 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Tīhore mai te rangi’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 10 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero a Mīria rāua ko Tīmoti ka whakautu ai i ngā pātai.
  • Te 11 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Kia āta whakarongo ki ngā kōrero mō ngā tamariki o tētahi whānau. Whakautua ngā pātai.
  • Te 12 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakautua mai koa ngā pātai e pā ana ki te whakapapa.
  • Te 13 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  He pātai mō ngā whakaahua.
  • Te 14 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Hei mahi whakautu pātai anō mō ētahi ture o Aotearoa nei.
  • Te 15 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero mō te kuia, kātahi ka tuhi ai i te whakaotinga o ngā kōrero.
  • Te 16 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā tangi. E rua ngā wāhanga o tēnei mahi. 1 Whakautua ngā pātai mō ngā tangi. 2 Ko koe te kaituhi mō te nūpepa. Tuhia he kōrero mō te nūpepa e hāngai ana ki ngā mahi a ngā tāngata i mahi ai i ngā tangi.
  • Te 17 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Tuatahi, āta pānuitia te kōrero paki nā Erana Coulter kei te 61 o ngā whārangi o Te Whanake 2 Te Pihinga.
  • Te 18 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakautua mai koa ngā pātai i runga anō i ō ngā tauira.
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Whakarongo mai rā’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 4

Speaking, listening and pronunciation exercises 19 to 29 from pages 73 to 81 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata July 24, 2008  -  ‘Tēnā koe’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 19 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Titiro ki te mapi tuatoru, te mapi o te rohe o Waiariki. Whakarongo ki ngā kōrero mō tēnei mapi, kātahi ka tuhi ai i ngā whakautu mō ngā pātai.
  • Te 20 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakautua mai koa ngā pātai mō te mapi tuarima kei te whārangi 75 o Te Whanake 2 Te Pihinga, te mapi o ngā huarahi o Hauraki, o Waikato, o Tauranga, o Rotorua hoki.
  • Te 21 me te 22 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  He pātai anō mō te mapi tuarima, te mapi o ngā huarahi o Hauraki, o Waikato, o Tauranga, o Rotorua hoki.
  • Te 23 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakautua ngā pātai mō ngā whenua o Ūropi me Awherika. Kei te whārangi 70 te mapi hei āwhina i a koe, arā, ko te mapi tuarua.
  • Te 24 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakautua mai koa ngā pātai mō te mapi tuaono, arā, te mapi o Te Ika-a-Māui. Kei te whārangi 76 o Te Whanake 2 Te Pihinga taua mapi.
  • Te 25 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Tirohia te mapi tuawhitu, te mapi o te huarahi matua mai i Pōkeno ki Kirikiriroa. Kei te 77 o Te Whanake 2 Te Pihinga taua mapi. Whakautua mai koa ngā pātai mō taua mapi.
  • Te 26 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Ko koe tētahi kaimahi e hoko atu ana i ngā tīkiti mō ngā pahi. Whakarongo ki ngā tohutohu, kātahi ka whakautu ai i ngā pātai a te wahine mō ngā tāima o ngā pahi. Kei te whārangi 78 o Te Whanake 2 Te Pihinga ngā hāora o ngā pahi.
  • Te 27 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  1 Whakarongo ki ngā tohutohu e pā ana ki te mapi tuawaru, kātahi ka whakautu ai i te pātai kei te mutunga o ngā tohutohu. Kei te 79 o Te Whanake 2 Te Pihinga taua mapi mō ngā huarahi o Kirikiriroa. 2 Whakamāramahia me pēhea tōu whanaunga, e haere mai ana
  • Te 28 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Kei Te Tai Tokerau kōrua ko tō hoa e hararei ana. I tae kōrua ki Whangārei inapō. Kei te hiahia koe ki te haere ki te tāone i te rā nei, engari, kāore tō hoa i te hiahia ki te haere.
  • Te 29 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakautua ngā pātai mō ngā tāngata rongonui o te ao.
  • Waiata July 24, 2008  -  ‘Hinepūkohurangi’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 5

Speaking, listening and pronunciation exercises 30 to 36 from pages 97 to 103 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata July 24, 2008  -  ‘Uira, tētere’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 30 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Titiro ki te mapi tekau mā tahi, te mapi o Te Ika-a-Māui kei te 98 o ngā whārangi o Te Whanake 2 Te Pihinga. Whakautua ngā pātai e pā ana ki te mapi.
  • Te 31 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Titiro ki te whakaahua o te 99 o Te Whanake 2 Te Pihinga. Whakautua ngā pātai mō ngā tāngata kei te tēpu.
  • Te 32 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whiriwhirihia te tohu e hāngai ana ki te whakahau.
  • Te 33 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  E whā ngā mahi e pā ana ki ngā tangi:
  • Te 34 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Tuatahi, whakarongo ki ngā kōrero mō te haere a Kīngi Ihaka me tana rōpū ki Hawai‘i.
  • Te 35 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero. Whiriwhirihia te whakaahua e hāngai ana ki ngā kōrero. Tuhia te reta o ngā kōrero i te taha o te nama o te whakaahua e tika ana.
  • Te 36 o ngā mahi whakarongo July 24, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrero mō te āhua o tētahi rā o Ākuhata i Tāmaki-makau-rau i te tau 1988.
  • Waiata July 24, 2008  -  ‘Tārere ana au’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 6

Speaking, listening and pronunciation exercises 37 to 40 from pages 119 to 121 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Me he aorangi’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 37 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā kōrerorero a Rongo mā, ka whakautu ai i ngā pātai e whai ake ana.
  • Te 38 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Tirohia ngā whakaahua i a koe e whakarongo ana ki ngā kōrero. Whiriwhirihia ngā whakaahua e hāngai ana ki ngā kōrero. Tuhia te reta o te whakaahua i te taha o te nama o ngā kōrero.
  • Te 39 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki ngā tangi, ka tuhi ai i ētahi kōrero e hāngai ana ki ngā tangi. Kia kotahi whārangi pea te roa o āu tuhituhinga. Ki te pīrangi koe ki te mahi i te taha o tētahi hoa, ka whakaaetia tēnā, engari, me kōrero Māori kōrua.
  • Te 40 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki te whakahua me ngā whakamārama o ngā kōrero hei whakaata i te āhua me ngā whakaaro o roto o te ngākau.
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Rere ana mai te hamumu’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 7

Speaking, listening and pronunciation exercises 41 to 42 from page 135 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘E tū tira nei mātau’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 41 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Kua pānui kētia e koe ētahi o ngā kōrero a Roka Paora mō te hī moki, arā, te haere ki te ruku kuku, ki te rama pāpaka hoki hei mōunu hī moki.
  • Te 42 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Whakarongo ki te pakiwaitara mō Rona, kātahi ka whakautu ai i ngā pātai kei te 135 o ngā whārangi o Te Whanake 2 Te Pihinga. Kei taua whārangi anō he whakamārama mō ngā kupu hou.
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Whiti te marama i te pō’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 8

Speaking, listening and pronunciation exercises 43 to 44 from pages 157 to 158 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘E kai nei te kino’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 43 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Kia oti i a koe ngā kōrero a Tīmoti mō tana haere ki Berlin te pānui, ka reri koe ki te whakarongo ki ngā kōrero a Tīmoti mō Brussels. Ko tāu mahi he tuhi i ngā kōrero e ngaro ana kei te 157 me te 158 o ngā whārangi o Te Whanake 2 Te Pihinga.
  • Te 44 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  I Te wāhanga tuarima i rongo koe i te tīmatanga o ngā kōrero a Kīngi Ihaka mō tō rātou haerenga ko tana rōpū ki tāwāhi.
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Tīhore mai’ - He waiata nā Hirini Melbourne.

Chapter 9

Speaking, listening and pronunciation exercise 45 from page 179 of Te Whanake 2 Te Pihinga.

PODCASTS AND VIDEOS
  • Waiata June 30, 2008  -  ‘Hinepūkohurangi’ - He waiata nā Hirini Melbourne.
  • Te 45 o ngā mahi whakarongo June 30, 2008  -  Ka oti i a koe ngā mahi e pā ana ki ngā kōrero a Te Hēmara Rerehau, ka taea e koe ēnei mahi whakarongo te mahi.
  • Waiata June 30, 2008  -  'Te Kōkako' - He waiata nā Hirini Melbourne.

Instructions

These exercises for Te Whanake 2 Te Pihinga have been designed to support the oral and listening skills that you will be developing in your classes. For each exercise, listen to, and follow carefully, any instructions that you are given prior to a particular exercise.

In learning new language you should make sure that you understand the grammar or usage point before attempting a particular exercise. This is the first step in adding new language items to your spoken and written Māori language repertoire. Each of these grammar or usage points is explained in the relevant chapter of your textbook. Then the second step is to practise the new language. These exercises will help you do that. The third important step is to put them into practice by talking or writing to other people. You should seek out opportunities to communicate in Māori with other learners and with native speakers.

background image